2014年12月23日

With a little help from my friend/The Beatles 日本語訳

ヘタクソな歌を歌ったら
どこかに行ってしまうかい?
耳を貸して、それでも歌うから
多分キーは外さない

君のお陰でなんとかなってる
君のお陰でハイにもなれる
君のお陰さ、やってみるよ

愛を失ったらどうすればいい?
君でも孤独は嫌なのかい?
一日をどう過ごせばいい?
君でも哀しくなるのかい?

君は誰かが必要かい?
僕には愛する人が必要だ
誰でもいいのかな?
僕は愛する人が欲しいんだ

一目惚れとか信じるかい?
そりゃいつだって起こることさ
灯りを消す時なにを見る?
僕の見るものは君には言えない


ジョー・コッカーのカヴァーが好きでした。R.I.P.
あともちろん、リンゴのも良い。巧いとは言わないけど。
ハイになろうぜ。「little help」くらいしてやるから。
posted by 淺越岳人 at 23:23| Comment(0) | TrackBack(0) | 翻訳/日本語詞 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。